Наследие Е.П.Б.: Труды • Письма • Альбомы • Произведения с участием • Изображения • Биография • Цитаты | дополнения – вопросы – исправления – задачи
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Кто бы ни притворялся святым, не будучи сам свят, тот наинижайший из всех людей, вор во всех мирах, включая мир Брахмы.
30 марта
Перевод близкий к тексту
Лишь мысли вызывают круговорот перерождений в этом мире. Пусть человек стремится очистить свои мысли. О чём человек мыслит, тем он и является – это древняя тайна.
«Майтрейана Брахмана Упанишада», Шестая Прапатака, стих 3
Вместо «вызывают круговорот перерождений в этом мире» (cause the round of rebirths in this world) стоит «вызывают круговорот рождений» (cause the round of births).
Стихотворное переложение или дополнение
Зациклин круг рождения и смерти, |
Изначальная английская версия
Thoughts alone cause the round of rebirths in this world; let a man strive to purify his thoughts, what a man thinks, that he is: this is the old secret.
<< | Оглавление | >> |
---|