Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
10 марта
Перевод близкий к тексту
Тот, кто способен удержать нарастающий гнев, подобный мчащейся колеснице, называется настоящим возницей. Остальные лишь держатся за вожжи.
Вместо «называется» (is called) стоит «я называю» (I call).
Стихотворное переложение или дополнение
Тот, кто свой гнев растущий в силах удержать, |
Изначальная английская версия
He who holds back rising anger like a rolling chariot, is called a real driver; other people are but holders of the reins.
<< | Оглавление | >> |
---|