Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Когда твой разум выйдет из тени заблуждений, тогда ты станешь безразличным ко всему, что слышал или услышишь.
Когда твой разум выглянет из тени, Что заблуждений ворох исподволь творит, Тогда не будешь ты затронут больше теми, Кто неприятно или лестно говорит.
Перевод близкий к тексту
Корыстолюбивому не войти в мир богов (дэвов), ибо глупцам не доступно милосердие.
«Уданаварга», гл. 10, стих 2
Продолжение:
«...те же, кто в милосердии находит постоянную великую радость, те также будут наслаждаться счастьем и в другом (мире)».
Этот же афоризм вошёл в собрание «Дхаммапада» (13:177) в иной формулировке:
«Немилосердный не войдёт в мир богов, только глупцы не превозносят щедрость, мудрый человек находит в щедрости радость и посредством этого получает благословение в другом мире».
Стихотворное переложение или дополнение
Корыстным не добраться в мир богов |
Изначальная английская версия
The avaricious go not to the world of the gods (devas), for the fool commands no charity.
It countinues:
“...they who are steadfast rejoice greatly in charity, also they enjoy happiness in the other (world).”
It is included also in “Dhammapada” (13:177) rephrased:
“The uncharitable do not go to the world of the gods; fools only do not praise liberality; a wise man rejoices in liberality, and through it becomes blessed in the other world.”
<< | Оглавление | >> |
---|