Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:30

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>


Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не всякая изящная форма содержит такой же изящный нрав.

Саади Ширази, «Гулистан, или сад роз», гл. 8, № 44
Поэтическая форма

Не все, кто внешне могут выглядеть прекрасно, Внутри настолько же прекрасный держат нрав, Ведь добродетель в том, кто мыслит добро, ясно, Но никогда не в том, кто лишь по виду прав.


30 ноября

Перевод близкий к тексту

Храбрец, в чьём героизме нуждаются все люди, никогда не будет поражён врагами.

Афоризмы Хошанга

См. 28 ноября.

Стихотворное переложение или дополнение

От вражьих натисков храбрец не пропадёт,
Коль в его смелости нуждается народ.
Кто для других своей судьбой пренебрегает,
Того судьба народа сберегает.

Изначальная английская версия

The brave man of whose prowess all men stand in need, will never be distressed by adversaries.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>