Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
25 октября
Перевод близкий к тексту
Кого богатство не возвеличивает, того бедность не унизит и не угнетёт отчаяние.
Афоризмы Хошанга
Вместо «nor calamity cast him down» стоит «and calamity cannot cast down». Перевод тот же.
Стихотворное переложение или дополнение
Кого богатство над людьми не возвышает, |
Изначальная английская версия
Whomsoever riches do not exalt, poverty will not abase, nor calamity cast him down.
<< | Оглавление | >> |
---|