Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:24

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Живущий лишь в одном цвете радуги, слеп к остальным. Живите в свете, рассеянном по всей дуге, и вы познаете их все.

Журнал «Путь»
Поэтическая форма

Кто выбрал цвет один для своей жизни, Тот остаётся слеп ко всем другим. Постигни свет, что преломлённый в призме, Наполнит мир многообразием своим.


<<

>>

24 октября

Перевод близкий к тексту

Осторожность никогда не навлечёт бесчестия, слабоумие не сможет никогда принести честь.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Как осторожность не несёт собой бесчестье,
Так слабоумие нам честь не принесёт.
Не спутай то и это, ибо вместе
Они в губительный влекут водоворот.

Изначальная английская версия

Caution can never incur disgrace; imbecility can never bring honour with it.


<< Оглавление >>