Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:3

Версия от 03:49, 11 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 11:3 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:3 без оставлени…)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Если человек осознаёт себя, говоря: «Я есть Он», – то что ещё он мог бы пожелать и к чему устремиться, о чём тосковать, когда покинет тело?

Брихадараньяка Упанишада, IV, 4:12
Поэтическая форма

Коль человек, всерьёз о Боге размышляя, Приходит к выводу в итоге: «Я есть Он», Чего желать, о чём грустить, мир покидая, К чему ещё быть может разум устремлён?!


3 ноября

Перевод близкий к тексту

Тщетные надежды отрезают человека от всего хорошего, но отречение от корыстолюбия предотвращает каждое заболевание.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Надежды тщетные от доброго уводят,
Но бескорыстного болезни все обходят.

Изначальная английская версия

Vain hopes cut man off from every good; but the renunciation of avarice prevents every ill.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>