Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.2 отд.10: различия между версиями
м (Павел Малахов переименовал страницу Обсуждение:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2) т.2 ч.2 отд.10 в Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.2 отд.10: Замена текста — «Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)» на «ТД (ред.21в)») |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{Исходный текст начинается| | + | {{ЕПБ-ТД шапка дополнения}} |
− | Потому {{Выделение | + | |
+ | {{Исходный текст начинается|574_деус_зевс|тип=дополнение|пояснение=Уточнение сочетания слова ''патер'' с греческим ''Зевс'' и латинским ''Деус''|место=2:574}} | ||
+ | Потому ''{{Выделение|Pater Zeus}}'' не имел в себе ничего сексуального или фаллического ни в своём звуке, ни в форме своих букв; так же как и ''{{Выделение|Πατήρ Δευς}}'' (по мнению Рагона) | ||
{{Исходный текст закончен}} | {{Исходный текст закончен}} | ||
− | + | Поскольку {{Выделение|Zeus}} – греческое слово, а {{Выделение|Deus}} – латынь, то сочетание Pater Zeus и Πατήρ Δευς выглядит не совсем корректно и с учётом языка, должно бы быть {{Выделение|Πατήρ Zeus}} (Ζευς) и {{Выделение|Pater Deus}}. | |
− | |||
− | {{Выделение|Zeus}} | ||
− | {{Исходный текст начинается| | + | {{Исходный текст начинается|576_макара|тип=дополнение|пояснение=Приведены слова на саскрите, связанные с созвездием ''Макара''|место=2:576}} |
Автор статьи «Двенадцать знаков Зодиака» говорит: | Автор статьи «Двенадцать знаков Зодиака» говорит: | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
मकर (Макара) – крокодил; म – буква ма; | मकर (Макара) – крокодил; म – буква ма; | ||
− | कर (кара) | + | कर (кара) – рука |
त्रिभुज (трибхуджа) – треугольник; भुज (бхуджа); त्रिभुजम् (трибхуджам) | त्रिभुज (трибхуджа) – треугольник; भुज (бхуджа); त्रिभुजम् (трибхуджам) | ||
− | पञ्च (паҥча) – пять ("ҥ" | + | पञ्च (паҥча) – пять ("ҥ" – носовое с проблеском звука "и") |
पञ्चकरम् (паҥчакарам) или पञ्चकर (паҥчакара) | पञ्चकरम् (паҥчакарам) или पञ्चकर (паҥчакара) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{Оглавление дополнения}} |
Версия 05:21, 9 августа 2023
дополнительная информация редакции 21-го века
Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.2 отд.10 -- текст ТД (вики страница), к которому относится приведённая здесь информация.
↑ -- стрелка вверх является гиперссылкой к месту в оригинальном тексте для каждого рассматриваемого случая.
Оглавление внизу страницы группирует все добавления по типу: дополнения, исправления, вопросы.
[доп 1] Уточнение сочетания слова патер с греческим Зевс и латинским Деус (574:деус)
Потому Pater Zeus не имел в себе ничего сексуального или фаллического ни в своём звуке, ни в форме своих букв; так же как и Πατήρ Δευς (по мнению Рагона)
Поскольку Zeus – греческое слово, а Deus – латынь, то сочетание Pater Zeus и Πατήρ Δευς выглядит не совсем корректно и с учётом языка, должно бы быть Πατήρ Zeus (Ζευς) и Pater Deus.
[доп 2] Приведены слова на саскрите, связанные с созвездием Макара (576:макара)
Автор статьи «Двенадцать знаков Зодиака» говорит:
«Макара... заключает в самом себе ключ к его правильному толкованию. Буква ма – равнозначна с числом 5, а кара означает – рука. Теперь в санскрите Трибхуджам означает треугольник, тогда как бхуджам или карам (оба синонимы) употребляются в значении одной стороны. Таким образом, макарам или панчакарам означает пятиугольник».
मकर (Макара) – крокодил; म – буква ма;
कर (кара) – рука
त्रिभुज (трибхуджа) – треугольник; भुज (бхуджа); त्रिभुजम् (трибхуджам)
पञ्च (паҥча) – пять ("ҥ" – носовое с проблеском звука "и")
पञ्चकरम् (паҥчакарам) или पञ्चकर (паҥчакара)