Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.1 ст.4 шл.3: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{исходный текст начинается}} Нижеследующее является буквальным {{выделение|переводом из…»)
 
м
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{исходный текст начинается}}
+
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}
 +
 
 +
{{Исходный текст ТД начинается|1_92_сефер_йецира|тип=дополнение|пояснение=Альтернативные переводы Сефер Йецира}}
 
Нижеследующее является буквальным {{выделение|переводом из 9-го и 10-го отделов}}:
 
Нижеследующее является буквальным {{выделение|переводом из 9-го и 10-го отделов}}:
  
Строка 5: Строка 7:
 
{{исходный текст закончен}}
 
{{исходный текст закончен}}
  
Сефер Ецира – Книга Создания (перевод Бней Барух):
+
'''Сефер Ецира – Книга Создания''' (перевод Бней Барух):
  
 
{{Стиль А-Цитата|«Мишна 9: Десять сфирот скрывающих – Дух Повелителя Жизни, благословенно и благословляемо имя Живущего Вечно, голос, дух, речь и Он, Дух Святой.
 
{{Стиль А-Цитата|«Мишна 9: Десять сфирот скрывающих – Дух Повелителя Жизни, благословенно и благословляемо имя Живущего Вечно, голос, дух, речь и Он, Дух Святой.
Строка 15: Строка 17:
 
Мишна 12: Четыре, огонь из воды впечатал и вырубил в нем Трон Чести: Серафим, Офаним, Святых Животных и Ангелов Служителей. Из трёх них основал место Обители своей, как сказано: "Делает Ангелов своих Духами, служители его – огонь обжигающий"».}}
 
Мишна 12: Четыре, огонь из воды впечатал и вырубил в нем Трон Чести: Серафим, Офаним, Святых Животных и Ангелов Служителей. Из трёх них основал место Обители своей, как сказано: "Делает Ангелов своих Духами, служители его – огонь обжигающий"».}}
  
Сефер Ецира – Книга Созидания ([http://religa.narod.ru/biblio/sefer.htm перевод  И. Тантлевского]):
+
'''Сефер Ецира – Книга Созидания''' ([http://religa.narod.ru/biblio/sefer.htm перевод  И. Тантлевского]):
  
 
{{Стиль А-Цитата начинается}}
 
{{Стиль А-Цитата начинается}}
«9.&nbsp;Десять сефирот без ничего: первая (сефира) — Дух Бога Живого — благословенно и благословляемо Имя Его, Вечно живого! Голос, Ветер (רוח; или «Дух». —И. Т.) и Слово — и это есть Дух Святой.
+
«9.&nbsp;Десять сефирот без ничего: первая (сефира) — Дух Бога Живого — благословенно и благословляемо Имя Его, Вечно живого! Голос, Ветер (רוח; или «Дух». — И.Т.) и Слово — и это есть Дух Святой.
  
10.&nbsp;Вторая: ветер от Духа. Он (Бог. — И. Т.) начертал и высек (חקק וחצב) им (т. е. ветром от Духа [или Духом?]. —И. Т.) двадцать две буквы основания: три матери, семь двойных и двенадцать простых, но один дух (исходит) от них (или: «один дух в них».- И. Т.).
+
10.&nbsp;Вторая: ветер от Духа. Он (Бог. — И.Т.) начертал и высек (חקק וחצב) им (т. е. ветром от Духа [или Духом?]. — И.Т.) двадцать две буквы основания: три матери, семь двойных и двенадцать простых, но один дух (исходит) от них (или: «один дух в них». И.Т.).
  
11.&nbsp;Третья: вода из ветра. Он организовал и придал форму (חקק וחצב) посредством них (т. е. букв. —И. Т.) хаосу (תהו ובהו), грязи и глине, организовал их наподобие гряды, поставил их наподобие стены, покрыл их наподобие перекрытия.
+
11.&nbsp;Третья: вода из ветра. Он организовал и придал форму (חקק וחצב) посредством них (т. е. букв. — И.Т.) хаосу (תהו ובהו), грязи и глине, организовал их наподобие гряды, поставил их наподобие стены, покрыл их наподобие перекрытия.
  
12.&nbsp;Четвертая: огонь от воды. Он образовал и придал форму (חקק וחצב) посредством них Престолу Славы, серафимам, офаннимам, святым животным и служебным ангелам. А из трет из них (т. е. из духа-ветра (неба, воздуха), воды и огня = посредством трех букв:ש,מ,א (см. гл. III). —И. Т.) Он основал Свою Обитель, как сказано: "(Он) делает Своими посланниками ветра (духов.—И. Т.), служителями Своими—полыхания огня" (Псалом 104[103]:4)».
+
12.&nbsp;Четвертая: огонь от воды. Он образовал и придал форму (חקק וחצב) посредством них Престолу Славы, серафимам, офаннимам, святым животным и служебным ангелам. А из трет из них (т. е. из духа-ветра (неба, воздуха), воды и огня = посредством трех букв: ש,מ,א (см. гл. III). — И.Т.) Он основал Свою Обитель, как сказано: "(Он) делает Своими посланниками ветра (духов. — И.Т.), служителями Своими — полыхания огня" (Псалом 104[103]:4)».
 
{{Стиль А-Цитата завершается}}
 
{{Стиль А-Цитата завершается}}
 +
 +
 +
{{Исходный текст ТД начинается|1_92_перечисления|тип=вопрос|пояснение=Возможно опечатки: ''серафимами'' → ''сефарим'' и ''Сафар'' → ''Сефар''}}
 +
Итак, мир был создан «тремя {{Выделение|серафимами}}: Сефер, {{Выделение|Сафар}} и Сиппур» или «числом, числами и перечисленными»
 +
{{Исходный текст закончен}}
 +
 +
Вероятно в этом фрагменте закрались опечатки: вместо {{Выделение|''серафимами''}} должно быть {{Выделение|''сефарим''}} – счислениями, а вместо {{Выделение|''Сафар''}} – {{Выделение|''Сефар''}}.
 +
 +
«Пресвятой, создал Вселенную тридцатью двумя таинственными путями мудрости при помощи трёх {{Выделение|сфарим}} — {{Выделение|Сефар}}, Сиппур и Сефер» (Сефер Ецира – Книга Создания, перевод Бней Барух).
 +
 +
 +
{{Оглавление дополнения}}

Текущая версия на 11:02, 1 февраля 2024

«Тайная доктрина» Е.П. Блаватской

дополнительная информация редакции 21-го века

ЛичностиЛитература | ДополненияВопросыИсправления (общие)

Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.1 ст.4 шл.3 -- текст ТД (вики страница), к которому относится приведённая здесь информация.

-- стрелка вверх является гиперссылкой к месту в оригинальном тексте для каждого рассматриваемого случая.

Оглавление внизу страницы группирует все добавления по типу: дополнения, исправления, вопросы.

[доп 1] Альтернативные переводы Сефер Йецира (1:92) 

Нижеследующее является буквальным переводом из 9-го и 10-го отделов:

«Десять чисел без чего? Один: Дух Бога Живого... живущего в вечностях! Глас и Дух, и Слово, и это есть Дух Святый. Два: Воздух из Духа. Он начертал и вырубил с ним двадцать две буквы основания, три матери, двойное семь и одно двенадцать и Единый Дух из них. Три: Вода из Духа; он начертал и образовал с ними пустырь и пустоту, ил и землю. Он начертал их, как цветник, построил их, как стену, устлал их, как мостовую. Четыре: Огонь из Воды; он начертал, и воздвиг ими престол Славы, и Колёса, и серафимов, и священных животных, и ангелов помогающих; и из трёх он основал свою обитель, как сказано, он делает своими ангелами духов и своими слугами пылающие огни».

Сефер Ецира – Книга Создания (перевод Бней Барух):

«Мишна 9: Десять сфирот скрывающих – Дух Повелителя Жизни, благословенно и благословляемо имя Живущего Вечно, голос, дух, речь и Он, Дух Святой.

Мишна 10: Два духа из духа, отпечатал и вырубил в нем двадцать две основные буквы, три праматери, семь двойных и двенадцать простых, дух один из них.

Мишна 11: Три воды из ветра, отпечатал и вырубил в них двадцать две буквы из хаоса и пустоты, глину и песок впечатал как вязь, вырубил как стену вокруг них.

Мишна 12: Четыре, огонь из воды впечатал и вырубил в нем Трон Чести: Серафим, Офаним, Святых Животных и Ангелов Служителей. Из трёх них основал место Обители своей, как сказано: "Делает Ангелов своих Духами, служители его – огонь обжигающий"».

Сефер Ецира – Книга Созидания (перевод И. Тантлевского):

«9. Десять сефирот без ничего: первая (сефира) — Дух Бога Живого — благословенно и благословляемо Имя Его, Вечно живого! Голос, Ветер (רוח; или «Дух». — И.Т.) и Слово — и это есть Дух Святой.

10. Вторая: ветер от Духа. Он (Бог. — И.Т.) начертал и высек (חקק וחצב) им (т. е. ветром от Духа [или Духом?]. — И.Т.) двадцать две буквы основания: три матери, семь двойных и двенадцать простых, но один дух (исходит) от них (или: «один дух в них». – И.Т.).

11. Третья: вода из ветра. Он организовал и придал форму (חקק וחצב) посредством них (т. е. букв. — И.Т.) хаосу (תהו ובהו), грязи и глине, организовал их наподобие гряды, поставил их наподобие стены, покрыл их наподобие перекрытия.

12. Четвертая: огонь от воды. Он образовал и придал форму (חקק וחצב) посредством них Престолу Славы, серафимам, офаннимам, святым животным и служебным ангелам. А из трет из них (т. е. из духа-ветра (неба, воздуха), воды и огня = посредством трех букв: ש,מ,א (см. гл. III). — И.Т.) Он основал Свою Обитель, как сказано: "(Он) делает Своими посланниками ветра (духов. — И.Т.), служителями Своими — полыхания огня" (Псалом 104[103]:4)».


[вопр 1] Возможно опечатки: серафимамисефарим и СафарСефар (1:92) 

Итак, мир был создан «тремя серафимами: Сефер, Сафар и Сиппур» или «числом, числами и перечисленными»

Вероятно в этом фрагменте закрались опечатки: вместо серафимами должно быть сефарим – счислениями, а вместо СафарСефар.

«Пресвятой, создал Вселенную тридцатью двумя таинственными путями мудрости при помощи трёх сфаримСефар, Сиппур и Сефер» (Сефер Ецира – Книга Создания, перевод Бней Барух).



Оглавление

Дополнения
  1. Альтернативные переводы Сефер Йецира
Исправления
Вопросы
  1. Возможно опечатки: серафимамисефарим и СафарСефар