Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 8:13

Версия от 04:51, 10 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 13 августа | цитата = Кувшин постепенно наполняется благодаря па…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Чистота и нечистоплотность принадлежат тебе самому, никто не может очистить другого.

Поэтическая форма

И чистота твоя и скверна загрязненья Всецело в твоей власти без сомненья. Путь к очищению пусть каждый сам отыщет, Никто другой его не сможет сделать чище.


13 августа

Перевод близкий к тексту

Кувшин постепенно наполняется благодаря падающим каплям. Такова же причина мудрости, добродетели и богатства.

Индийская поговорка,
журнал «Люцифер», № 11, стр. 409


Стихотворное переложение или дополнение

У накопления исток всегда один:
За каплей капля наполняется кувшин,
Вот так и мудрость постепенно обретают,
И добродетель и богатство возрастают.

Изначальная английская версия

By the fall of water-drops the pitcher is gradually filled; this is the cause of wisdom, of virtue, and of wealth.

Indian Proverbs,
“Lucifer”, № 11, p. 409


<< Оглавление >>