Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:12: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м |
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 7:12 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:12 без оставлени…) |
Текущая версия на 04:21, 11 августа 2018
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Алтарь, на котором приносится жертвоприношение, – это человек, где топливо – это сама речь, дым – дыхание, свет – язык, угли – глаза, а искры – уши.
Поэтическая форма
Мы есть алтарь для жертвоприношений, И наша речь есть топливо на нём, Язык наш – свет, дыханье – дым от воскурений, Глаза есть угли, уши – искры над огнём.
12 июля
Перевод близкий к тексту
Многие люди, не научившиеся разумно убеждать, тем не менее живут согласно здравому смыслу.
Демокрит,
«Золотые изречения Демокрита»,
журнал «Люцифер», № 4, стр. 310
В оригинале отсутствует слово «люди» (men).
Стихотворное переложение или дополнение
Не всем дано разумно убеждать, |
Изначальная английская версия
Many men who have not learnt to argue rationally, still live according to reason.
Democritus,
“Golden Sentences of Democritus”,
“Lucifer”, № 4, p. 310
<< | Оглавление | >> |
---|