Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:3

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Кто есть великий человек? Тот, кто наисильнейший в терпении. Кто стойко выносит невзгоды и поддерживает безупречную жизнь, тот – настоящий человек!

«Сутра 42 глав», гл. 13
Поэтическая форма

Великий как судьбой отмечен? Кто от невзгод и бед не сник, Кто в жизни честен, безупречен, Кто терпелив – вот тот велик!

  • * *

Кто из людей велик по Ведам? Кто безупречно жил свой век, Кто терпелив и стоек к бедам, Вот тот – великий человек!


<<

>>

3 июня

Перевод близкий к тексту

Теософия – не погоня за счастьем (как люди понимают это слово), ибо первый её шаг – это жертва, а второй – самоотречение.

Журнал «Люцифер», № 1, стр. 7

Вместо «Теософия» (Theosophy) стоит «оккультизм» (occultism).

Стихотворное переложение или дополнение

Знай, теософия не даст людского счастья,
 Как люди это счастье сознают –
Собою жертвуют в погоду и в ненастье
Те, кто путём ей заповеданным идут.

Изначальная английская версия

Neither is Theosophy the pursuit of happiness, as men understand the word; for the first step is sacrifice, the second, renunciation.

“Lucifer”, № 1, p. 7


<< Оглавление >>