Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:25: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 6:25 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:25 без оставлени…)
м
 
Строка 6: Строка 6:
 
  | стих          = Из двух творцов, что царствуют всевластно,  
 
  | стих          = Из двух творцов, что царствуют всевластно,  
 
Лишь Воля силой разума горит,  
 
Лишь Воля силой разума горит,  
Желанье действует и слепо и опасно,  
+
Желанье ж действует и слепо и опасно,  
 
Не сознавая для чего и как творит.  
 
Не сознавая для чего и как творит.  
 
  | анг. цитата    = Will creates intelligently; Desire blindly and unconsciously.
 
  | анг. цитата    = Will creates intelligently; Desire blindly and unconsciously.

Текущая версия на 09:04, 16 апреля 2024

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Высшее Я повелевает личностью: кому же ещё быть повелителем? С подчинением низшего я человек обретает господина, которого немногие могут отыскать.

Поэтическая форма

Я высшее я низшим управляет, Второе в первом господина обретает, Которого немногие познали, Хоть многие всю жизнь его искали.


<<

>>

25 июня

Перевод близкий к тексту

Воля творит разумно, желание – слепо и бессознательно.

«Воля и желание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 96


Стихотворное переложение или дополнение

Из двух творцов, что царствуют всевластно,
Лишь Воля силой разума горит,
Желанье ж действует и слепо и опасно,
Не сознавая для чего и как творит.

Изначальная английская версия

Will creates intelligently; Desire blindly and unconsciously.

“Will and Desire”, “Lucifer”, № 2, p. 96


<< Оглавление >>