Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:23: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 23 июня | цитата = Один только вечный непреложный закон жизни мож…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 6:23 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:23 без оставлени…)
 

Текущая версия на 00:21, 11 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Живущий лишь в одном цвете радуги, слеп к остальным. Живите в свете, рассеянном по всей дуге, и вы познаете их все.

Журнал «Путь»
Поэтическая форма

Кто выбрал цвет один для своей жизни, Тот остаётся слеп ко всем другим. Постигни свет, что преломлённый в призме, Наполнит мир многообразием своим.


<<

>>

23 июня

Перевод близкий к тексту

Один только вечный непреложный закон жизни может судить и признавать человека виновным безоговорочно.

∴ «Мысли о теософии», журнал «Люцифер», № 1, стр. 134


Стихотворное переложение или дополнение

Безоговорочно судить никто не может,
К тому способна только жизнь одна,
Лишь в её силах всё учесть и подытожить
И строго указать чья в чём вина.

Изначальная английская версия

The one eternal, immutable law of life alone can judge and condemn man absolutely.

∴ “Thoughts on Theosophy”, “Lucifer”, № 1, p. 134


<< Оглавление >>