Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Тот, кто кормит голодных, прежде чем утолить свой собственный голод, приготовляет для себя пищу вечную. Кто же отказывается и от этой пищи ради более слабого брата – тот бог.
Кто голодающему хлеб свой предлагает Скорее нежели насытится он сам, Тот пищу вечную себе приготовляет, Поскольку делает угодное богам. Кто ж и от этой пищи без сомнений Для брата слабого сам отказаться смог, Не испытав и тени сожалений, Тот выше всех людей, уже он – бог.
Перевод близкий к тексту
Теософия – это не способ приобретения сил, психических или интеллектуальных, хотя и те, и другие служат ей.
Журнал «Люцифер», № 1, стр. 7
Вместо «Теософия» (Theosophy) стоит «Оккультизм» (Occultism).
Стихотворное переложение или дополнение
Знай, теософия – не способ стать сильнее |
Изначальная английская версия
Theosophy is not the acquirement of powers, whether psychic or intellectual, though both are its servants.
“Lucifer”, № 1, p. 7
<< | Оглавление | >> |
---|