Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:29

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 14:18, 5 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 29 мая | цитата = Богатство в руках того, кто не помышляет помочь…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Даже добрый человек видит чёрные дни, пока его добрые дела не созрели, но когда они созрели, тогда добрый человек встречает дни счастливые.

Поэтическая форма

И люди добрые нужды не избегают, Пока их добрые поступки созревают, Но как созрели те, уходит прочь ненастье, И люди добрые заслуженно жнут счастье.


<<

>>

29 мая

Перевод близкий к тексту

Богатство в руках того, кто не помышляет помочь им человечеству, однажды непременно превратится в сухую листву.


Стихотворное переложение или дополнение

Богатство – это тоже испытанье
На то, как мы способы помогать.
Кому не близко это пониманье
Сухой листвой в итоге будут обладать.

Изначальная английская версия

Wealth in the hands of one who thinks not of helping mankind with it, is sure to turn one day into dry leaves.


<< Оглавление >>