Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:8: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 8 апреля | цитата = Тот кто желает достичь состояния Будды и устр…») |
(нет различий)
|
Версия 10:04, 5 июля 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Даже добрый человек видит чёрные дни, пока его добрые дела не созрели, но когда они созрели, тогда добрый человек встречает дни счастливые.
И люди добрые нужды не избегают, Пока их добрые поступки созревают, Но как созрели те, уходит прочь ненастье, И люди добрые заслуженно жнут счастье.
Перевод близкий к тексту
Тот кто желает достичь состояния Будды и устремлён к знанию Саморожденных, обязан уважать тех, кто хранит это учение.
«Саддхармапундарика или лотос истинного закона», глава 10 «Проповедник», станца 1
Вместо «желает достичь состояния Будды» (wishes to reach Buddhahood) стоит «желает укрепиться в состоянии Будды» (wishes to be established in Buddhahood).
Стихотворное переложение или дополнение
Тот, кто желает жизнь увенчить просветленьем, |
Изначальная английская версия
He who wishes to reach Buddhahood, and aspires to the knowledge of the Self-born, must honour those who keep this doctrine.
“Saddharma-Pundarîka or, the lotus of the true law”, Chapter X “The preacher”, stanza 1
<< | Оглавление | >> |
---|