Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:7

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Кто есть великий человек? Тот, кто наисильнейший в терпении. Кто стойко выносит невзгоды и поддерживает безупречную жизнь, тот – настоящий человек!

«Сутра 42 глав», гл. 13
Поэтическая форма

Великий как судьбой отмечен? Кто от невзгод и бед не сник, Кто в жизни честен, безупречен, Кто терпелив – вот тот велик!

  • * *

Кто из людей велик по Ведам? Кто безупречно жил свой век, Кто терпелив и стоек к бедам, Вот тот – великий человек!


<<

>>

7 марта

Перевод близкий к тексту

Извинение лучше перепалки, задержка лучше поспешности, нежелание раздора лучше устремления к нему.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Во всём благого следует держаться:
Чем препираться – лучше извинись,
Чем сеить распри – лучше побрататься,
Чем торопиться – лучше задержись.

Изначальная английская версия

Excuse is better than disputation; delay is better than rashness; unwillingness of strife is better than eagerness in seeking it.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>