Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:11: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 11 февраля | цитата = Почувствовать своё невежество – значит ста…») |
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 2:11 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:11 без оставлени…) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 16:36, 10 августа 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Высшее Я повелевает личностью: кому же ещё быть повелителем? С подчинением низшего я человек обретает господина, которого немногие могут отыскать.
Я высшее я низшим управляет, Второе в первом господина обретает, Которого немногие познали, Хоть многие всю жизнь его искали.
Перевод близкий к тексту
Почувствовать своё невежество – значит стать мудрецом, увериться в своей мудрости – значит стать глупцом.
Перевод на английский дан в иной формулировке:
«Глупец, знающий о своей глупости мудр, по крайней мере в этом. Но глупец думающий, что он мудр, называется настоящим глупцом».
Стихотворное переложение или дополнение
Невежество в себе кто ощущает, |
Изначальная английская версия
To feel one's ignorance is to be wise; to feel sure of one's wisdom is to be a fool.
Original:
“The fool who knows his foolishness, is wise at least so far. But a fool who thinks himself wise, he is called a fool indeed.”
<< | Оглавление | >> |
---|