Версия от 12:22, 3 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 14 января | цитата = Имеющий слишком много друзей, имеет столько…»)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Алтарь, на котором приносится жертвоприношение, – это человек, где топливо – это сама речь, дым – дыхание, свет – язык, угли – глаза, а искры – уши.
Поэтическая форма
Мы есть алтарь для жертвоприношений, И наша речь есть топливо на нём, Язык наш – свет, дыханье – дым от воскурений, Глаза есть угли, уши – искры над огнём.
14 января
Перевод близкий к тексту
Имеющий слишком много друзей, имеет столько же кандидатов на врагов.
Русская поговорка
Вариант: «Больше друзей – больше и врагов» («Пословицы русского народа», В. И. Даль).
Стихотворное переложение или дополнение
Тот, кто друзьями слишком многих называет, |
Изначальная английская версия
He who hath too many friends, hath as many candidates for enemies.
Russian proverb
<< | Оглавление | >> |
---|