Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:9: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 9 декабря | цитата = Превосходно воспрепятствовать творящему не…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 12:9 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:9 без оставлени…)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 
{{ЕПБ-ЖВ
 
{{ЕПБ-ЖВ
 
  | дата          = 9 декабря
 
  | дата          = 9 декабря
  | цитата        = Превосходно воспрепятствовать творящему несправедливость, но если это невозможно, то будет прекрасно не содействовать ему.
+
  | цитата        = Человек редко бывает несчастлив от незнания мыслей ближнего, но тот, кто не уделяет внимания движению своих собственных, несчастлив определённо.
  | источник      = Демокрит, <br />«Золотые изречения Демокрита», <br />журнал «Люцифер», № 4, стр. 310
+
  | источник      = Марк Аврелий Антонин, <br />«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 8
  | пояснение      = В обоих случаях вместо «превосходно» (excellent) стоит «прекрасно» (beautiful).
+
  | пояснение      =  
  | стих          = Достойно воспрепятствовать дурному
+
  | стих          = Несчастным редко человек бывает
И, коль возможно, то прервать несправедливость,
+
Коль мысли ближнего не знает наперёд,  
Но если нет, то не содействовать такому,
+
Но кто внимания своим не уделяет,  
Пожалуй, лучшая тебе же будет милость.
+
Определённо до несчастия дойдёт.
  | анг. цитата    = It is excellent to impede an unjust man; but if this be not possible, it is excellent not to act in conjunction with him.
+
  | анг. цитата    = A man can rarely be unhappy by being ignorant of another's thoughts; but he that does not attend to the motions of his own is certainly unhappy.
  | анг. источник  = Democritus, <br />“Golden Sentences of Democritus”, <br />“Lucifer”, № 4, p. 310
+
  | анг. источник  = Marcus Aurelius Antoninus, <br />“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 8
 
  | анг. пояснение =  
 
  | анг. пояснение =  
 
  | предыдущая    = 12:8
 
  | предыдущая    = 12:8
 
  | следующая      = 12:10
 
  | следующая      = 12:10
 
}}
 
}}

Текущая версия на 16:31, 10 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Высшее Я повелевает личностью: кому же ещё быть повелителем? С подчинением низшего я человек обретает господина, которого немногие могут отыскать.

Поэтическая форма

Я высшее я низшим управляет, Второе в первом господина обретает, Которого немногие познали, Хоть многие всю жизнь его искали.


<<

>>

9 декабря

Перевод близкий к тексту

Человек редко бывает несчастлив от незнания мыслей ближнего, но тот, кто не уделяет внимания движению своих собственных, несчастлив определённо.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 8


Стихотворное переложение или дополнение

Несчастным редко человек бывает
Коль мысли ближнего не знает наперёд,
Но кто внимания своим не уделяет,
Определённо до несчастия дойдёт.

Изначальная английская версия

A man can rarely be unhappy by being ignorant of another's thoughts; but he that does not attend to the motions of his own is certainly unhappy.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 8


<< Оглавление >>