Версия от 17:23, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 11:17 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:17 без оставлен…)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Если один человек победил в битве тысячу раз тысячу человек, а другой победил себя самого, то последний – более великий из двух победителей.
Поэтическая форма
Победы разные по качеству достоинств: Один пусть одолел несчётно воинств, Но сам себя смог одолеть второй – Из двух, последний – истинный герой.
17 ноября
Перевод близкий к тексту
Учение проясняет ум, а невежество запутывает его.
Афоризмы Хошанга
В оригинале приведена только первая часть и в иной формулировке:
«Учение проясняет ум».
Стихотворное переложение или дополнение
Учение ум знаньем проясняет, |
Изначальная английская версия
Learning clears the mind, and ignorance cobwebs it.
Original:
“Learning clears the wit.”
<< | Оглавление | >> |
---|