Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:28

Версия от 04:34, 25 октября 2023; Павел Малахов (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Наследие Е.П.Б.: ТрудыПисьмаАльбомыПроизведения с участиемИзображенияБиографияЦитатыРазное | дополнениявопросыисправлениязадачи

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Велик тот, кто может противостоять лести, тщеславию, несправедливости и любви к роскоши и власти.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Поэтическая форма

Велик, кто сам тщеславию и лести, Несправедливости смог противостоять, Кто тягу к роскоши осилил с ними вместе, Кто своей властью жажду власти смог унять.


28 января

Перевод близкий к тексту

Узкий желудок может быть наполнен до удовлетворения, но узкий ум никогда не будет удовлетворён, даже всем обилием мира.

Саади Ширази, «Гулистан, или сад роз», гл. 8, № 31

Перевод на английский дан в иной формулировке:

«Алчный человек, пусть даже целый мир будет в его распоряжении, останется голодным, в то время как удовлетворённый насытится и булкой хлеба. Узкое брюхо, наполнится булкой хлеба без мяса, но узкий взгляд не насытится и всем обилием мира».

Стихотворное переложение или дополнение

Желудок малый накормить не сложно,
Но малый ум насытить невозможно.

Изначальная английская версия

A narrow stomach may be filled to its satisfaction, but a narrow mind will never be satisfied, not even with all the riches of the world.

Sheikh Mosleh al-Din Saadi Shirazi, “The Gulistan, or Rose Garden”, ch. 8, № XXXI

Original:

“The avaricious man, with the whole world at his command, is hungry ; whilst he who is contented is satisfied with a loaf of bread. The narrow belly is filled with a loaf of bread without meat ; but the narrow sight is not satisfied with all the riches on the face of the earth.”


<< Оглавление >>