Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Творящий несправедливость ближнему пожалеет об этом, хотя люди могут и одобрять его, но тот, над кем совершается несправедливость, убережён от сожаления, хотя бы весь мир обвинял его.
Тот, кто сознательно творит несправедливость Раскается в содеянном хоть он От всех поддержку получает в том и милость – Судьбой поступок всё же будет возвращён.
А тот, кто сносит стойко поруганья И терпит все несправедливости над ним, Убережён от сожаленья и страданья, Хоть будет целым миром осудим.
Перевод близкий к тексту
Подобно тому, как ночь следует за днём, так же и неудача – тень радости. Карма дарит судьбу обеими руками.
Стихотворное переложение или дополнение
Как радость не избегнет огорчений, |
Изначальная английская версия
Like as the night follows the day, so misfortune is the shadow of joy; Karma bestowing her lots with both hands.
<< | Оглавление | >> |
---|