Версия от 11:59, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 2:13 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:13 без оставлени…)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Теософия есть и наука жизни, и искусство жить.
Журнал «Люцифер», № 1, стр.7
Поэтическая форма
Знай, теософия для всех могла бы быть Наукой жизни и искусством жить.
13 февраля
Перевод близкий к тексту
Утренний дождь приносит солнечный полдень. Рыдающий сегодня завтра может засмеяться. 1
Фридрих Рюккерт
В другом переводе с немецкого: «Не унывай, о сердце! Радость исходит из печали; восходу солнца предшествует утренний ливень».
Стихотворное переложение или дополнение
Хоть утром хмурый дождь идёт, |
Изначальная английская версия
Rain in the morn brings the sun after noon. He who weeps today, may laugh tomorrow.
Friedrich Rückert
<< | Оглавление | >> |
---|