Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Щедро одаривающий человечество делает его своим должником в будущем рождении.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Кто щедрость к человечеству покажет, Ответно щедрым быть его обяжет.


27 декабря

Перевод близкий к тексту

Если ты слишком раболепно зависишь от одобрения других людей, ты будешь недостоин своей собственной природы.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 19

Эта цитата завершает параграф, начатый цитатой 26 декабря и приведена в другой формулировке:

«Подытожим: таким образом, если ты раболепно зависишь от одобрения других людей, ты будешь недостоин своей природы».

Стихотворное переложение или дополнение

Кто слишком чутко к внешнему настроен,
Зависит от укора и хвальбы,
Тот собственной природы не достоин,
Он не достоин собственной судьбы.

Изначальная английская версия

If you depend too servilely upon the good word of other people, you will be unworthy of your own nature.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 19

Original:

“To conclude; if you depend thus servilely upon the good word of other people, you will be unworthy of your nature.”


<< Оглавление >>