Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:12

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 01:34, 4 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 12 ноября | цитата = Только правдивость очищает ум человека, а на…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Когда свинцовые тучи сталкиваются друг с другом, ясное мерцание небес не пропускается.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380
Поэтическая форма

Нам счастливо порою жить мешает То, что мы бедами земными увлеклись, Так небо до земли свет не пускает, Коль дождевые тучи собрались.


12 ноября

Перевод близкий к тексту

Только правдивость очищает ум человека, а надлежащая его (ума) дисциплина – вдохновляет.

Афоризмы Хошанга

Начало высказывания приведено 10 и 11 ноября.

В оригинале дана иная формулировка:

«Под её [правдивости] воздействием на человеческий ум проявляется бдительность его хранителей, а с надлежащей дисциплиной приходит вдохновение знания».

Стихотворное переложение или дополнение

Правдивость ум наш очищает,
Сдувая заблуждений пыль,
А дисциплина вдохновляет
Его из сказки сделать быль.

Изначальная английская версия

By truth alone is man's mind purified, and by right discipline it doth become inspired.

The maxims of Hosheng

Original:

“By its [truthfulness] influence on a man’s mind is shown the vigilance of his guardians, and by right discipline cometh the inspiration of knowledge.”


<< Оглавление >>