Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 9:21

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 08:25, 17 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 21 сентября | цитата = Живя веками в царстве ночи, мы грезим, что н…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Лучшая линия поведения для человека – это не похваляться своими добродетелями.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Достойней действовать и выглядеть ты будешь, Коль похваляться добродетелью забудешь.


21 сентября

Перевод близкий к тексту

Живя веками в царстве ночи, мы грезим, что наша темнота – это настоящий день.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 379


Стихотворное переложение или дополнение

Живя веками в царстве тьмы,
Тьму нашу светом мним уж мы.

Изначальная английская версия

Living for ages in the night-realm, we dream that our darkness is full day.

“Oriental Gleanings”, “Lucifer”, № 23, p. 379


<< Оглавление >>