Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:12

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 11:48, 6 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 12 июля | цитата = Многие люди, не научившиеся разумно убеждать, т…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Богатство в руках того, кто не помышляет помочь им человечеству, однажды непременно превратится в сухую листву.

Поэтическая форма

Богатство – это тоже испытанье На то, как мы способы помогать. Кому не близко это пониманье Сухой листвой в итоге будут обладать.


<<

>>

12 июля

Перевод близкий к тексту

Многие люди, не научившиеся разумно убеждать, тем не менее живут согласно здравому смыслу.

«Золотые изречения Демокрита», журнал «Люцифер», № 4, стр. 310

В оригинале отсутствует слово «люди» (men).

Стихотворное переложение или дополнение

Не всем дано разумно убеждать,
Но можно жить, как склонен рассуждать.
Так, убедить других не торопись,
Сперва на собственном примере убедись.

Изначальная английская версия

Many men who have not learnt to argue rationally, still live according to reason.

“Golden Sentences of Democritus”, “Lucifer”, № 4, p. 310


<< Оглавление >>