Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 05:07, 6 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 1 июля | цитата = Невозможно наполнить пустоту из неё же самой. |…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Щедро одаривающий человечество делает его своим должником в будущем рождении.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Кто щедрость к человечеству покажет, Ответно щедрым быть его обяжет.


1 июля

Перевод близкий к тексту

Невозможно наполнить пустоту из неё же самой.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 155


Стихотворное переложение или дополнение

Пустоту нельзя наполнить
Из неё же из самой,
Чтобы знание восполнить,
Новый путь к нему открой.

Изначальная английская версия

One cannot fill a vacuum from within itself.

L.S.C., “Lucifer”, № 1, p. 155


<< Оглавление >>