Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:10

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 10:10, 5 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 10 апреля | цитата = Колесо жертвенности имеет Любовь своей ступ…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Страх – раб Боли, а Бунт – её пленник.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
Поэтическая форма

Боль – это мощный и владетельный властитель: Бунт – её пленник, стойкость – спутник, страх ей раб, Терпение – хозяин-укротитель, Восторг – супруг, но редок этот брак.


<<

>>

10 апреля

Перевод близкий к тексту

Колесо жертвенности имеет Любовь своей ступицей, Действие – ободом и Братство – спицами.

Упанишады

Опубликовано в журнале «Путь», август 1888, стр. 172

Стихотворное переложение или дополнение

Кто жертвы колесо катить посмеет,
Где обод – Действие, а спицы – Братство всех,
Где ступицей Любовь, – тот в благе зреет
И в жизни высшей обретёт успех.

Изначальная английская версия

The wheel of sacrifice has Love for its nave, Action for its tire, and Brotherhood for its spokes.

Upanishads

Published in «The Path», August 1888, p. 172


<< Оглавление >>