Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:18

Версия от 19:54, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 11:18 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:18 без оставлен…)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Теософия – это не способ приобретения сил, психических или интеллектуальных, хотя и те, и другие служат ей.

Журнал «Люцифер», № 1, стр. 7
Поэтическая форма

Знай, теософия – не способ стать сильнее Психически иль умственно, но всё ж Все силы служат ей. Так, с нею став мудрее, Ты всё, что тебе нужно, обретёшь.


18 ноября

Перевод близкий к тексту

Принимающий добрый совет оберегается от падения, а отвергающий его падает в яму самомнения.

Афоризмы Хошанга

Перевод на английский дан в иной формулировке:

«Тот, кто принимает совет, обезопасен от падения, а кто бы ни упорствовал на собственном мнении, падает в губительную яму».

Стихотворное переложение или дополнение

Совет кто добрый принимает,
Себя от бед уберегает,
А тот, кто поперёк пойдёт,
Тот в яму самости падёт.

Изначальная английская версия

Whoso takes good advice is secure from falling; but whoso rejects it, falleth into the pit of his own conceit.

The maxims of Hosheng

Original:

“He who takes advice is secure from falling; but whoso is obstinate in his own opinion falleth into the pit of destruction.”


<< Оглавление >>