Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:2

Версия от 04:25, 5 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (По ошибке была фраза июля. Исправлено.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Духовность – это не то же самое, что мы понимаем под словами «добродетель» и «доброта», это способность восприятия бесформенных духовных существ.

Джаспер Ниманд, журнал «Путь», т. 2, № 6, с. 161
Поэтическая форма

Не добродетель иль добро есть суть духовность, Как многие привыкли понимать, Она собой являет в нас способность Бесплотный мир и в нём существ воспринимать.


2 декабря

Перевод близкий к тексту

В здоровье и достатке человек никогда не испытывает нужды в друзьях. Однако истинные друзья – это те, кто остаются таковыми, когда они нужны.


Стихотворное переложение или дополнение

В здоровье и достатке
Друзей у нас полно,
Когда же дни несладки
Найти их мудрено.
Ликуй же в затрудненьях,
Нужду зови скорей,
Чтоб в бурях и волненьях
Узнать своих друзей.

Изначальная английская версия

In health and wealth man is never in want of friends. True friends, however, are those who remain when they are needed.


<< Оглавление >>