Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:27

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 12:24, 5 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 27 апреля | цитата = Живущий лишь в одном цвете радуги, слеп к ост…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Ты не сможешь построить храм истины, обтёсывая мёртвые камни. Его фундамент должен самостоятельно взращиваться, подобно кристаллам из питательного раствора жизни.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 155
Поэтическая форма

Храм истины не строится камнями, Фундамент его должен сам взрасти Из тех задач, что мы решаем сами, Коль правильный ответ смогли найти.


<<

>>

27 апреля

Перевод близкий к тексту

Живущий лишь в одном цвете радуги, слеп к остальным. Живите в свете, рассеянном по всей дуге, и вы познаете их все.

Журнал «Путь»


Стихотворное переложение или дополнение

Кто выбрал цвет один для своей жизни,
Тот остаётся слеп ко всем другим.
Постигни свет, что преломлённый в призме,
Наполнит мир многообразием своим.

Изначальная английская версия

He who lives in one color of the rainbow is blind to the rest. Live in the light diffused through the entire arc, and you will know it all.

“The Path”, v. 3, № 12, 1889, p. 401


<< Оглавление >>