Версия от 12:05, 3 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Теософия – не погоня за счастьем (как люди понимают это слово), ибо первый её шаг – это жертва, а второй – самоотречение.
Журнал «Люцифер», № 1, стр. 7
Поэтическая форма
Знай, теософия не даст людского счастья,
Как люди это счастье сознают –
Собою жертвуют в погоду и в ненастье Те, кто путём ей заповеданным идут.
12 января
Перевод близкий к тексту
Как пчела собирает нектар и удаляется, не повредив цветок или его красок и аромата, так же позволим мудрецу жить в его деревне.
Стихотворное переложение или дополнение
Как пчёлы, что нектар свой собирая, |
Изначальная английская версия
As the bee collects nectar, and departs without injuring the flower, or its color or scent, so let a Sage dwell in his village.
<< | Оглавление | >> |
---|