Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:12

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 12:09, 3 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 12 февраля | цитата = Одно доказательство лучше десяти доводов. |…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Люди – это гномы, приговорённые к принудительному тяжкому труду в царстве тьмы (или невежества).

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 379
Поэтическая форма

Подобно горным гномам, мы Свой тяжкий труд несём, Пока из царства нашей тьмы Путь к свету не найдём. Невежество всему виной, Смотри, не обманись, Чтоб крылья были за спиной, В мир высший устремись!


12 февраля

Перевод близкий к тексту

Одно доказательство лучше десяти доводов.

Американская поговорка

Перевод на английский дан в иной формулировке:

«Унция доказательства стоит тонны суждений».

Стихотворное переложение или дополнение

Пусть даже десять доводов дано,
Их лучше доказательство одно.

Изначальная английская версия

One proof is better than ten arguments.

American proverb

Original:

“An ounce of proof is worth a ton of assertions.”


<< Оглавление >>