Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:29

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 15:44, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 4:29 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:29 без оставлени…)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Страх – раб Боли, а Бунт – её пленник.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
Поэтическая форма

Боль – это мощный и владетельный властитель: Бунт – её пленник, стойкость – спутник, страх ей раб, Терпение – хозяин-укротитель, Восторг – супруг, но редок этот брак.


<<

>>

29 апреля

Перевод близкий к тексту

Люди говорят о Дьяволе. Каждый видел его, он в каждом порочном сердце.


Стихотворное переложение или дополнение

Что нам не ведомо, то ум не занимает,
Но к Дьяволу весь род людской влеком,
Ведь он в порочном сердце обитает
И потому так хорошо нам всем знаком.

Изначальная английская версия

People talk of the Devil. Every man has seen him; he is in every sinful heart.


<< Оглавление >>