Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:30: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 30 июля | цитата = Настоящий человек тот, кто не отказывается от с…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 7:30 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:30 без оставлени…)
 
(нет различий)

Текущая версия на 07:36, 11 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Мудрец, знающий своё Я как бестелесное в телах, как неизменное среди меняющегося, как великое и вездесущее, никогда не огорчается.

Катха Упанишада, I, 2:22
Поэтическая форма

Мудрец, познавший своё я вне измерений, Как бестелесное во временных телах, Как неизменное средь перемен течений, Великое во всех своих делах, Как вездесущее, что всюду проникает, Кому неведомы ни страх, и ни борьба – Такой мудрец в покое пребывает, Не огорчаясь как не вела б судьба.


<<

>>

30 июля

Перевод близкий к тексту

Настоящий человек тот, кто не отказывается от своих слов.

Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 267


Стихотворное переложение или дополнение

К достойным людям только тот принадлежит,
Кто своим словом больше жизни дорожит.

Изначальная английская версия

He is a man who does not turn away from what he has said.

Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 267


<< Оглавление >>