Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:11: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{ЕПБ-ЖВ
{{ЕПБ-ЖВ
  | дата          = 11 декабря
  | дата          = 11 декабря
  | цитата        = Неистовое желание чего-то одного ослепляет душу по отношению ко всему остальному.
  | цитата        = Управляй своими действиями, словами и мыслями слаженно, поскольку в любой момент ты можешь уйти из жизни.
  | источник      = Демокрит, <br />«Золотые изречения Демокрита», <br />журнал «Люцифер», № 4, стр. 310 
  | источник      = Марк Аврелий Антонин, <br />«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 11
  | пояснение      =  
  | пояснение      = Для слова «можешь» (can) используется форма (may), имеющая оттенок позволения, т. е. «тебе разрешается в любой момент уйти из жизни».
  | стих          = Коли неистово чего-то пожелаешь,
 
То душу к остальному ослепляешь.
Продолжение мысли приведено 12-14 декабря.
Умей свои желанья обуздать,
  | стих          = Словами, мыслями, поступками старайся
Чтоб мир в многообразьи созерцать.
Спокойно, слажено и верно управлять,
  | анг. цитата    = Vehement desires about any one thing render the soul blind with respect to other things.
Средь суетливых дел не забывайся,
  | анг. источник  = Democritus, <br />“Golden Sentences of Democritus”, <br />“Lucifer”, № 4, p. 310
Ведь смерть способна в каждый миг тебя забрать.
  | анг. цитата    = Manage all your actions, words, and thoughts accordingly, since you can at any moment quit life.
  | анг. источник  = Marcus Aurelius Antoninus, <br />“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 11
  | анг. пояснение =  
  | анг. пояснение =  
  | предыдущая    = 12:10
  | предыдущая    = 12:10
  | следующая      = 12:12
  | следующая      = 12:12
}}
}}

Версия от 02:21, 5 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Несчастье, что нисходит с небес, не может быть избегнуто. Осторожность бесполезна против законов Судьбы.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Несчастья, что нам небо посылает Никто и никогда не избегает, Здесь бесполезно осторожность проявлять – Судьбы законы невозможно поменять.


11 декабря

Перевод близкий к тексту

Управляй своими действиями, словами и мыслями слаженно, поскольку в любой момент ты можешь уйти из жизни.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 11

Для слова «можешь» (can) используется форма (may), имеющая оттенок позволения, т. е. «тебе разрешается в любой момент уйти из жизни».

Продолжение мысли приведено 12-14 декабря.

Стихотворное переложение или дополнение

Словами, мыслями, поступками старайся
Спокойно, слажено и верно управлять,
Средь суетливых дел не забывайся,
Ведь смерть способна в каждый миг тебя забрать.

Изначальная английская версия

Manage all your actions, words, and thoughts accordingly, since you can at any moment quit life.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 11


<< Оглавление >>