Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:11: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м |
м |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
| стих = Коли неистово чего-то пожелаешь, | | стих = Коли неистово чего-то пожелаешь, | ||
То душу к остальному ослепляешь. | То душу к остальному ослепляешь. | ||
+ | Умей свои желанья обуздать, | ||
+ | Чтоб мир в многообразьи созерцать. | ||
| анг. цитата = Vehement desires about any one thing render the soul blind with respect to other things. | | анг. цитата = Vehement desires about any one thing render the soul blind with respect to other things. | ||
| анг. источник = Democritus, <br />“Golden Sentences of Democritus”, <br />“Lucifer”, № 4, p. 310 | | анг. источник = Democritus, <br />“Golden Sentences of Democritus”, <br />“Lucifer”, № 4, p. 310 |
Версия 05:17, 5 августа 2018
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Не свободен тот, кто не приобрёл власти над собой.
Демофил,
«Пифагорейские изречения Демофила»,
журнал «Люцифер», № 3, стр. 215
«Пифагорейские изречения Демофила»,
журнал «Люцифер», № 3, стр. 215
Поэтическая форма
Секрет свободы истинной усвой: Свободен тот, кто властен над собой.
11 июля
Перевод близкий к тексту
Неистовое желание чего-то одного ослепляет душу по отношению ко всему остальному.
Демокрит,
«Золотые изречения Демокрита»,
журнал «Люцифер», № 4, стр. 310
Стихотворное переложение или дополнение
Коли неистово чего-то пожелаешь, |
Изначальная английская версия
Vehement desires about any one thing render the soul blind with respect to other things.
Democritus,
“Golden Sentences of Democritus”,
“Lucifer”, № 4, p. 310
<< | Оглавление | >> |
---|