Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:21: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 21 октября | цитата = Худшая из болезней – зависть, а лучшее из ле…») |
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 10:21 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:21 без оставлен…) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 04:21, 11 августа 2018
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Страх – раб Боли, а Бунт – её пленник.
Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
Поэтическая форма
Боль – это мощный и владетельный властитель: Бунт – её пленник, стойкость – спутник, страх ей раб, Терпение – хозяин-укротитель, Восторг – супруг, но редок этот брак.
21 октября
Перевод близкий к тексту
Худшая из болезней – зависть, а лучшее из лекарств – здоровье.
Афоризмы Хошанга
Перевод на английский дан в иной формулировке:
«Лучшее из лекарств – это смерть, а худшая из болезней – напрасное ожидание».
Стихотворное переложение или дополнение
Болезней множество таят в нас свою завязь, |
Изначальная английская версия
The worst of maladies is envy; the best of medicines is health.
Original:
“The best of medicines is death; the worst of maladies is vain anticipation.”
<< | Оглавление | >> |
---|