Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.1 ст.12 шл.47-49 гл.Проклятие с философской точки зрения: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м
 
(не показано 6 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Исходный текст начинается|драмы_эсхила}}
+
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}
 +
 
 +
{{Исходный текст ТД начинается|2_411_драмы_эсхила|тип=дополнение|пояснение=О драмах Эсхила о Прометее}}
 
{{Стиль А-Стих|стих=«видя, видели тщетно;
 
{{Стиль А-Стих|стих=«видя, видели тщетно;
 
Слыша, не слышали, но как в сновидениях  
 
Слыша, не слышали, но как в сновидениях  
Строка 18: Строка 20:
  
  
{{Исходный текст начинается|уничтожение_людей_зевсом}}
+
{{Исходный текст ТД начинается|2_411_уничтожение_людей_зевсом|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о спасении людей}}
В книге Анны Свонвик «Драмы Эсхила» сказано о «Прометее прикованном» («Классич. Библиот. в Боне», стр.&nbsp;334), что Прометей действительно представлен как «подвижник и благодетель человечества, положение которого описано слабым и бедственным до крайности… {{Выделение|Зевс, как сказано, предложил уничтожить этих жалких эфемерных существ и населить Землю вместо них новою расою}}»
+
В книге Анны Свонвик «Драмы Эсхила» сказано о «Прометее прикованном» («Классич. Библиот. в Боне», стр.&nbsp;334), что Прометей действительно представлен как «подвижник и благодетель человечества, положение которого описано слабым и бедственным до крайности... {{Выделение|Зевс, как сказано, предложил уничтожить этих жалких эфемерных существ и населить Землю вместо них новою расою}}»
 
{{Исходный текст закончен}}
 
{{Исходный текст закончен}}
  
Строка 27: Строка 29:
 
Никто, кроме меня, тому противиться
 
Никто, кроме меня, тому противиться
 
Не стал. А я посмел. Я племя смертное
 
Не стал. А я посмел. Я племя смертное
От гибели в Аиде самовольно спас»  
+
От гибели в Аиде самовольно спас».}}
}}
 
 
 
  
{{Исходный текст начинается|прометей_даёт_искусства}}
 
Ибо как жалуется он дочерям Океана:
 
  
{{Стиль А-Цитата|«Я утвердил пророчеств разные виды, (492)
+
{{Исходный текст начинается|2_413_прометей_даёт_искусства|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о даре Прометея людям}}
 +
Ибо как жалуется он дочерям Океана:
  
 +
{{Стиль А-Стих|стих=«Я утвердил пророчеств разные виды, (492)
 
Я первый усмотрел во снах  
 
Я первый усмотрел во снах  
 
+
Виденье истины... и смертных вёл  
Виденье истины… и смертных вёл  
+
К искусству тайному...
 
+
Искусства к смертным пришли от Прометея...»}}
К искусству тайному…
 
 
 
Искусства к смертным пришли от Прометея…»}}
 
 
{{Исходный текст закончен}}
 
{{Исходный текст закончен}}
  
Строка 52: Строка 49:
 
чтоб смертных труднопостижимому
 
чтоб смертных труднопостижимому
 
Искусству вразумить, и знаков огненных
 
Искусству вразумить, и знаков огненных
Смысл…(497-99)
+
Смысл...(497-99)
 +
 
 +
Запомни: все искусства — Прометеев дар». (505)
 +
}}
  
Запомни: все искусства — Прометеев дар». (505)}}
 
  
{{Исходный текст начинается|эпаф}}
+
{{Исходный текст начинается|2_415_эпаф|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» об Эпафе}}
 
«Тёмнокожий {{Выделение|Эпаф}}» был Дионис-Сабазий, сын Зевса и Деметры в мистериях сабеев, во время которых «Отец Богов», приняв образ Змия, зародил от Деметры Дионисия или же Солнечного Вакха.
 
«Тёмнокожий {{Выделение|Эпаф}}» был Дионис-Сабазий, сын Зевса и Деметры в мистериях сабеев, во время которых «Отец Богов», приняв образ Змия, зародил от Деметры Дионисия или же Солнечного Вакха.
 
{{Исходный текст закончен}}
 
{{Исходный текст закончен}}
  
И Зевс никак от этой не уйдет судьбы? (769)  
+
{{Стиль А-Стих|стих=И Зевс никак от этой не уйдет судьбы? (769)  
 
Сын у неё родится посильней отца. (768)
 
Сын у неё родится посильней отца. (768)
 
Он из твоих (Ио) потомков, избавитель мой. (772)
 
Он из твоих (Ио) потомков, избавитель мой. (772)
Строка 70: Строка 69:
 
Там от безумья Зевс тебя и вылечит,
 
Там от безумья Зевс тебя и вылечит,
 
К тебе рукою прикоснувшись ласково,
 
К тебе рукою прикоснувшись ласково,
И ты родишь Эпафа темнокожего,
+
И ты родишь {{Выделение|Эпафа темнокожего}},
 
Дитя прикосновенья. И землею всей,
 
Дитя прикосновенья. И землею всей,
 
Что Нил поит широкий, будет править он. (850)
 
Что Нил поит широкий, будет править он. (850)
Строка 86: Строка 85:
 
Все это не поможет: от бесславного
 
Все это не поможет: от бесславного
 
И страшного паденья не спасется Зевс. (915-19)
 
И страшного паденья не спасется Зевс. (915-19)
 +
}}
 +
 +
 +
{{Исходный текст ТД начинается|2_417_пп_825_835|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 825-835}}
 +
Затем (между стихами 825 и 835) мы встречаемся с загадкой для всех европейских толкователей. Титан говорит:
 +
 +
{{Стиль А-Стих|стих=«Не приближайся к этим [аримаспам и грипесам],
 +
Достигнешь ты затем далёкую границу, где раса смуглая живёт
 +
У Солнечных истоков, откуда Эфиопии река исходит:
 +
Следуй её течению, пока достигнешь порогов быстрых,
 +
Где от высот Библинских Неилос шлёт потоки вод священных».}}
 +
{{Исходный текст закончен}}
 +
 +
{{Стиль А-Стих|стих=Ты к ним не приближайся. В дальний край затем
 +
Придёшь, где племя чёрных возле утренней
 +
Живёт зари. Течёт там Эфиоп-река.
 +
 +
Её высоким берегом дойди потом
 +
До водопада, где с отрогов Библоса
 +
Нил многочтимый чистую струю стремит.
 +
}}
 +
 +
 +
{{Исходный текст ТД начинается|2_418_рога_алтаря|тип=дополнение|пояснение=Цитаты из Библии об ''алтаре с рогами''}}
 +
{{Выделение|Рога считались священными}} и у евреев, которые {{Выделение|помещали на алтарь рога}} из дерева {{Выделение|шиттим}}, схватившись за которые, преступник утверждал свою неприкосновенность.
 +
{{Исходный текст закончен}}
 +
 +
{{Библия|Исх.38:2}}: «Он сделал по рогу на каждом из его четырёх углов так, что рога и жертвенник составляли одно целое, и покрыл жертвенник бронзой».
 +
 +
{{Библия|3Цар.1:50}}: «А Адония, боясь Соломона, пошёл и схватился за рога жертвенника».
 +
 +
{{Выделение|Шиттим}} (ивр.) – акация.
 +
 +
 +
{{Исходный текст ТД начинается|2_418_пп_813|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 813-815}}
 +
Потому Прометей говорит Ио, что священный Нейлос (бог, не река) направит её в «землю о трёх углах», именно к Дельте, где её сыновьям суждено основать «это отдалённое поселение» (833, и т. д.).
 +
{{Исходный текст закончен}}
 +
 +
{{Стиль А-Стих|стих=Тебя он в треугольную и выведет
 +
Ту землю, Ио, где тебе с потомками
 +
Вдали от мест родимых суждено осесть. (813-15)
 +
}}
 +
 +
 +
{{Исходный текст ТД начинается|2_418_потомство_эпафа|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 853 и далее}}
 +
Именно здесь новая и «женственная раса» (873) раса (египтян) должна была начаться, которая явится «пятой по линии потомства» от тёмнокожего Эпафа.
 +
{{Исходный текст закончен}}
 +
 +
{{Стиль А-Стих|стих=И пятьдесят сестёр
 +
Вернутся в Аргос (853-54)
 +
 +
лишь одна из девушек
 +
Растает, мужа не убьёт. Погаснет в ней
 +
Её решимость. Слабой предпочтёт прослыть,
 +
Но никаким убийством не запятнанной,
 +
 +
И от нее аргосский царский род пойдет.(869)
 +
 +
Но семя это даст того отважного
 +
Стрелка из лука, что меня от мук моих
 +
Избавит. (871-73)
 +
 +
Рассказывать подробней — дело долгое. (870)
 +
}}
 +
 +
 +
{{Исходный текст ТД начинается|2_420_пп_88_123|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 88-123}}
 +
{{Стиль А-Стих|стих=«О Эфир священный, быстрокрылый вихрь...
 +
Бога меня, узри, от других богов пострадавшего.
 +
Но что говорю? Ясно предвидел я
 +
всё, что случиться должно...
 +
...и предсуждённое мне
 +
Я приму неизбежно, ибо ведую я
 +
Рока непокоримость...» (105)}}
 +
{{Исходный текст закончен}}
 +
 +
{{Стиль А-Стих|стих=О свод небес, о ветры быстрокрылые...(88)
 +
 +
Глядите все, что боги богу сделали! (92)
 +
 +
Напрасен ропот! Все, что предстоит снести,
 +
Мне хорошо известно...
 +
Принять я должен жребий свой. Ведь знаю же,
 +
Что нет сильнее силы, чем всевластный рок. (101-105)
 +
 +
Глядите, вот я, скованный, несчастный бог.
 +
Да, я ненавистен и Зевсу, и всем
 +
Богам... (119-20)
 +
 +
Что меры не знал я, смертных любя. (123)
 +
}}
 +
 +
{{Оглавление дополнения}}

Текущая версия на 04:51, 2 февраля 2024

«Тайная доктрина» Е.П. Блаватской

дополнительная информация редакции 21-го века

ЛичностиЛитература | ДополненияВопросыИсправления (общие)

Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.1 ст.12 шл.47-49 гл.Проклятие с философской точки зрения -- текст ТД (вики страница), к которому относится приведённая здесь информация.

-- стрелка вверх является гиперссылкой к месту в оригинальном тексте для каждого рассматриваемого случая.

Оглавление внизу страницы группирует все добавления по типу: дополнения, исправления, вопросы.

[доп 1] О драмах Эсхила о Прометее (2:411) 

«видя, видели тщетно;
Слыша, не слышали, но как в сновидениях
Смешали всё сущее случайно, в течение времени долгого».

Фрагмент из предисловия Анны Свонвик к своей книге «Драмы Эсхила». В книге говорится, что Эсхил предположительно написал трилогию о Прометее: «Прометей огонь принёсший», «Прометей прикованный» и «Прометей раскованный», из которых до наших дней дошла только вторая часть.

В оригинале:

“Seeing, they saw in vain;
Hearing, they heard not; but like shapes in dreams,
Through the long time all things at random mixed.”

Протогор:

Смотря, смотрели тщетно,
И слыша, всё ж не слышали, но как во сне,
И долго смешивалось всё наобум.


[доп 2] Цитата из «Прометея прикованного» о спасении людей (2:411) 

В книге Анны Свонвик «Драмы Эсхила» сказано о «Прометее прикованном» («Классич. Библиот. в Боне», стр. 334), что Прометей действительно представлен как «подвижник и благодетель человечества, положение которого описано слабым и бедственным до крайности... Зевс, как сказано, предложил уничтожить этих жалких эфемерных существ и населить Землю вместо них новою расою»

«Прометей прикованный», строки 232-36:

«Истребить людей
Хотел он даже, чтобы новый род растить.
Никто, кроме меня, тому противиться
Не стал. А я посмел. Я племя смертное
От гибели в Аиде самовольно спас».


[доп 3] Цитата из «Прометея прикованного» о даре Прометея людям (2:413) 

Ибо как жалуется он дочерям Океана:

«Я утвердил пророчеств разные виды, (492)
Я первый усмотрел во снах
Виденье истины... и смертных вёл
К искусству тайному...
Искусства к смертным пришли от Прометея...»

«Я ввел разнообразные гадания
И первый распознал, какие сбудутся
Сны и какие — нет. И темных знамений,
Да и примет дорожных объяснил я смысл... (484-88)

чтоб смертных труднопостижимому
Искусству вразумить, и знаков огненных
Смысл...(497-99)

Запомни: все искусства — Прометеев дар». (505)


[доп 4] Цитата из «Прометея прикованного» об Эпафе (2:415) 

«Тёмнокожий Эпаф» был Дионис-Сабазий, сын Зевса и Деметры в мистериях сабеев, во время которых «Отец Богов», приняв образ Змия, зародил от Деметры Дионисия или же Солнечного Вакха.

И Зевс никак от этой не уйдет судьбы? (769)
Сын у неё родится посильней отца. (768)
Он из твоих (Ио) потомков, избавитель мой. (772)
И вещие, о, диво, те дубы растут,
Которые, не обинуясь, явственно
Тебя супругой Зевсовою будущей
Назвали славной, — что за честь, не правда ли?  (832-35)

Там от безумья Зевс тебя и вылечит,
К тебе рукою прикоснувшись ласково,
И ты родишь Эпафа темнокожего,
Дитя прикосновенья. И землею всей,
Что Нил поит широкий, будет править он. (850)

Он готовится
К такой женитьбе, что во мрак безвестности

Его с престола сбросит. Тут и сбудется
Проклятье Крона полностью, которое,
С престолом расставаясь, произнес отец. (910)

Пускай же он упорствует,
Кичась громами в небесах и пламенем
Пылающие стрелы с высоты меча.
Все это не поможет: от бесславного
И страшного паденья не спасется Зевс. (915-19)


[доп 5] «Прометей прикованный», стихи 825-835 (2:417) 

Затем (между стихами 825 и 835) мы встречаемся с загадкой для всех европейских толкователей. Титан говорит:

«Не приближайся к этим [аримаспам и грипесам],
Достигнешь ты затем далёкую границу, где раса смуглая живёт
У Солнечных истоков, откуда Эфиопии река исходит:
Следуй её течению, пока достигнешь порогов быстрых,
Где от высот Библинских Неилос шлёт потоки вод священных».

Ты к ним не приближайся. В дальний край затем
Придёшь, где племя чёрных возле утренней
Живёт зари. Течёт там Эфиоп-река.

Её высоким берегом дойди потом
До водопада, где с отрогов Библоса
Нил многочтимый чистую струю стремит.


[доп 6] Цитаты из Библии об алтаре с рогами (2:418) 

Рога считались священными и у евреев, которые помещали на алтарь рога из дерева шиттим, схватившись за которые, преступник утверждал свою неприкосновенность.

Исх.38:2: «Он сделал по рогу на каждом из его четырёх углов так, что рога и жертвенник составляли одно целое, и покрыл жертвенник бронзой».

3Цар.1:50: «А Адония, боясь Соломона, пошёл и схватился за рога жертвенника».

Шиттим (ивр.) – акация.


[доп 7] «Прометей прикованный», стихи 813-815 (2:418) 

Потому Прометей говорит Ио, что священный Нейлос (бог, не река) направит её в «землю о трёх углах», именно к Дельте, где её сыновьям суждено основать «это отдалённое поселение» (833, и т. д.).

Тебя он в треугольную и выведет
Ту землю, Ио, где тебе с потомками
Вдали от мест родимых суждено осесть. (813-15)


[доп 8] «Прометей прикованный», стихи 853 и далее (2:418) 

Именно здесь новая и «женственная раса» (873) раса (египтян) должна была начаться, которая явится «пятой по линии потомства» от тёмнокожего Эпафа.

И пятьдесят сестёр
Вернутся в Аргос (853-54)

лишь одна из девушек
Растает, мужа не убьёт. Погаснет в ней
Её решимость. Слабой предпочтёт прослыть,
Но никаким убийством не запятнанной,

И от нее аргосский царский род пойдет.(869)

Но семя это даст того отважного
Стрелка из лука, что меня от мук моих
Избавит. (871-73)

Рассказывать подробней — дело долгое. (870)


[доп 9] «Прометей прикованный», стихи 88-123 (2:420) 

«О Эфир священный, быстрокрылый вихрь...
Бога меня, узри, от других богов пострадавшего.
Но что говорю? Ясно предвидел я
всё, что случиться должно...
...и предсуждённое мне
Я приму неизбежно, ибо ведую я
Рока непокоримость...» (105)

О свод небес, о ветры быстрокрылые...(88)

Глядите все, что боги богу сделали! (92)

Напрасен ропот! Все, что предстоит снести,
Мне хорошо известно...
Принять я должен жребий свой. Ведь знаю же,
Что нет сильнее силы, чем всевластный рок. (101-105)

Глядите, вот я, скованный, несчастный бог.
Да, я ненавистен и Зевсу, и всем
Богам... (119-20)

Что меры не знал я, смертных любя. (123)



Оглавление

Дополнения
  1. О драмах Эсхила о Прометее
  2. Цитата из «Прометея прикованного» о спасении людей
  3. Цитата из «Прометея прикованного» о даре Прометея людям
  4. Цитата из «Прометея прикованного» об Эпафе
  5. «Прометей прикованный», стихи 825-835
  6. Цитаты из Библии об алтаре с рогами
  7. «Прометей прикованный», стихи 813-815
  8. «Прометей прикованный», стихи 853 и далее
  9. «Прометей прикованный», стихи 88-123
Исправления
Вопросы