Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:16: различия между версиями
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 12:16 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:16 без оставлен…) |
|
(нет различий)
|
Текущая версия на 08:00, 11 августа 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Творящий несправедливость ближнему пожалеет об этом, хотя люди могут и одобрять его, но тот, над кем совершается несправедливость, убережён от сожаления, хотя бы весь мир обвинял его.
Тот, кто сознательно творит несправедливость Раскается в содеянном хоть он От всех поддержку получает в том и милость – Судьбой поступок всё же будет возвращён.
А тот, кто сносит стойко поруганья И терпит все несправедливости над ним, Убережён от сожаленья и страданья, Хоть будет целым миром осудим.
Перевод близкий к тексту
Не будь зависим от внешней поддержки и не умоляй ближнего о твоём спокойствии. Одним словом, не отбрасывай свои собственные ноги, чтобы стоять на костылях.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 5
Перед «одним словом» стоит союз «и» (and).
Стихотворное переложение или дополнение
Не будь зависим от поддержки внешней, |
Изначальная английская версия
Depend not upon external supports, nor beg your tranquillity of another. In a word, never throw away your legs to stand upon crutches.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 3, item 5
<< | Оглавление | >> |
---|