Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:17

Наследие Е.П.Б.: ТрудыПисьмаАльбомыПроизведения с участиемИзображенияБиографияЦитатыРазное | дополнениявопросыисправлениязадачи

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Мудр тот, кто способен и принять, и оставить все, так называемые, «предметы первой необходимости для жизни», относительно которых остальные люди проявляют невоздержанность.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Поэтическая форма

Мудры, кто без сомнений оставляют Удобства, что им жизнь преподнесёт, Хотя вокруг них все не представляют, Как жизнь их без подобного пройдёт.


17 декабря

Перевод близкий к тексту

Если проверишь человека, подчинившего себя дисциплине и очистившегося философией, то не найдёшь в нём ничего порочного, лживого или низменного.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 8


Стихотворное переложение или дополнение

Проверь того, кто верен дисциплине
И философией очистился вполне.
Ты не найдёшь порока в нём в помине,
Ни ложь ни низость не живут в его уме.

Изначальная английская версия

If you examine a man that has been well-disciplined and purified by philosophy, you will find nothing that is unsound, false, or foul in him.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 3, item 8


<< Оглавление >>