Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:17: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
мНет описания правки
мНет описания правки
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 3: Строка 3:
  | цитата        = Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.
  | цитата        = Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.
  | источник      = Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
  | источник      = Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
  | пояснение      = В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня.  См. комментарий к [[Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 6:16 | 16 июня]].
  | пояснение      = В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня.  См. комментарий к [[Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:16| 16 июня]].
  | стих          =  См. [[Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 6:16 | 16 июня]]
  | стих          =  Печаль так часто ум наш затмевает,
Что мы не видим её спутников вокруг.
Но Стойкость ту печаль сопровождает,
А управляет ей Терпение – наш друг.
<center>* * *</center>
Печаль сама собою прочь уйдёт,
Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.
  | анг. цитата    = Endurance is the free companion of Sorrow, and Patience her master.
  | анг. цитата    = Endurance is the free companion of Sorrow, and Patience her master.
  | анг. источник  = (L. S. C.) “Lucifer”, № 2, p. 122
  | анг. источник  = (L. S. C.) “Lucifer”, № 2, p. 122

Текущая версия от 06:01, 16 апреля 2024

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Когда свинцовые тучи сталкиваются друг с другом, ясное мерцание небес не пропускается.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380
Поэтическая форма

Нам счастливо порою жить мешает То, что мы бедами земными увлеклись, Так небо до земли свет не пускает, Коль дождевые тучи собрались.


17 июня

Перевод близкий к тексту

Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122

В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня. См. комментарий к 16 июня.

Стихотворное переложение или дополнение

Печаль так часто ум наш затмевает,
Что мы не видим её спутников вокруг.
Но Стойкость ту печаль сопровождает,
А управляет ей Терпение – наш друг.

* * *

Печаль сама собою прочь уйдёт,
Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.

Изначальная английская версия

Endurance is the free companion of Sorrow, and Patience her master.

(L. S. C.) “Lucifer”, № 2, p. 122


<< Оглавление >>