Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:6: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 6 января | цитата = Мудрецы суть светоносцы. | источник = «Сут…») |
м |
||
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 6: | Строка 6: | ||
| стих = Кто мудрость в жизни обретёт, | | стих = Кто мудрость в жизни обретёт, | ||
Тот сам собою свет несёт. | Тот сам собою свет несёт. | ||
− | + | ::::::– – – | |
− | |||
Кто мудрость в жизни обретёт – | Кто мудрость в жизни обретёт – | ||
Незримый людям свет несёт. | Незримый людям свет несёт. | ||
− | |||
| анг. цитата = Wise men are light-bringers. | | анг. цитата = Wise men are light-bringers. | ||
| анг. источник = “Sutta Nipata”, II. Kûlavagga, ver. 348 | | анг. источник = “Sutta Nipata”, II. Kûlavagga, ver. 348 |
Текущая версия на 05:35, 6 января 2024
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.
Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
Поэтическая форма
* * *
Печаль так часто ум наш затмевает, Что мы не видим её спутников вокруг. Но Стойкость ту печаль сопровождает, А управляет ей Терпение – наш друг.
Печаль сама собою прочь уйдёт, Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.
6 января
Перевод близкий к тексту
Мудрецы суть светоносцы.
«Сутта-нипата», стих 348
Стихотворное переложение или дополнение
Кто мудрость в жизни обретёт, |
Изначальная английская версия
Wise men are light-bringers.
“Sutta Nipata”, II. Kûlavagga, ver. 348
<< | Оглавление | >> |
---|