Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:7: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 7 декабря | цитата = Не свободен тот, кто не приобрёл власти над с…») |
мНет описания правки |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ЕПБ-ЖВ | {{ЕПБ-ЖВ | ||
| дата = 7 декабря | | дата = 7 декабря | ||
| цитата = | | цитата = Стойко держаться в одних условиях и проявлять воздержанность в других – вот доказательство величия души и неуязвимой добродетели. | ||
| источник = | | источник = Марк Аврелий Антонин, <br />«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16 | ||
| пояснение = | | пояснение = Это продолжение фрагментов [[Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:5|5]] и [[Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:6|6 декабря]]. | ||
| стих = | | стих = Держаться стойко в том, в чём видишь благо, | ||
Воздерживаться в том, в чём блага нет – | |||
| анг. цитата = | Так добродетели в себе усилить надо, | ||
| анг. источник = | Величия души так крепнет свет. | ||
| анг. цитата = To hold on with fortitude in one condition, and sobriety in the other, is a proof of a great soul and an impregnable virtue. | |||
| анг. источник = Marcus Aurelius Antoninus, <br />“Meditation of Marcus Aurelius”, book 1, item 16 | |||
| анг. пояснение = | | анг. пояснение = | ||
| предыдущая = 12:6 | | предыдущая = 12:6 | ||
| следующая = 12:8 | | следующая = 12:8 | ||
}} | }} |
Текущая версия от 04:11, 6 декабря 2020
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Сердце нищего не удовлетворится половиной вселенной, ибо он рождён не для части, но для целого.
Пусть нищий не имеет много злата И благ земных ему недостаёт, Но сердце его истинно богато: Не часть вселенной – всю её берёт.
Перевод близкий к тексту
Стойко держаться в одних условиях и проявлять воздержанность в других – вот доказательство величия души и неуязвимой добродетели.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Стихотворное переложение или дополнение
Держаться стойко в том, в чём видишь благо, |
Изначальная английская версия
To hold on with fortitude in one condition, and sobriety in the other, is a proof of a great soul and an impregnable virtue.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 1, item 16
<< | Оглавление | >> |
---|