Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 8:28: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 28 августа | цитата = Ешьте и пейте со своими друзьями, но не торг…») |
(нет различий)
|
Версия от 10:50, 10 июля 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Нет смерти без греха и нет бедствия без проступка.
Всему своя причина: Нет смерти без греха, И беды и кручина – От дел гнилых труха.
Всему своя причина: Коль смерть есть, был и грех, И беды и кручина – Следы проступков всех.
Перевод близкий к тексту
Ешьте и пейте со своими друзьями, но не торгуйтесь с ними.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 267
В оригинале используется единственное число: друзьями – другом, ними – ним (friends – friend, them – him).
Процитировано в журнале «Люцифер», № 19, p. 31,
Стихотворное переложение или дополнение
Приволен будь с друзьями со своими, |
Изначальная английская версия
Eat and drink with your friends, but do not trade with them.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 267
<< | Оглавление | >> |
---|