Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:14: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 14 февраля | цитата = Предвещающий зло не ведает собственной суд…»)
(нет различий)

Версия от 03:23, 4 июля 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Если бы нас убедили, что мы никогда не сможем выправить наши искривлённые пути, то нам пришлось бы вечно продолжать совершать свои ошибки.

Маймонид, «Путеводитель растерянных», часть 3, гл. 36
Поэтическая форма

Коли однажды кто нас убедить бы смог, Что нам не выправить извилистых дорог, То так бы и пришлось нам продолжать Свои ошибки бесконечно совершать. По счастью путь свой сами мы торим И грех осознанный уже не повторим.


14 февраля

Перевод близкий к тексту

Предвещающий зло не ведает собственной судьбы.


Стихотворное переложение или дополнение

Кто зло для ближних предвещает,
Тот собственной судьбы не знает.

* * *

Кто ближним зло в уме несёт,
Тому с судьбой не повезёт.

Изначальная английская версия

The soothsayer for evil never knows his own fate.


<< Оглавление >>