Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Высшее Я знает наивысшую обитель Брахмана, которая содержит всё и сияет так ярко. Мудрецы, почитающие это Я не из-за желания счастья, более не рождаются.
Всё в нас является частицей мирозданья, И высшая природа в нас живёт, Мы с помощью неё Брахмана знанья Способны охватить, коль дух зовёт. Те мудрецы, кто почитают это Святилище богов внутри себя Не ради счастья иль желанья света, Уж не рождаются, незримый мир любя.
Перевод близкий к тексту
Злой поступок не убивает тотчас, подобно мечу, но следует за злодеем в его следующее и дальнейшие воплощения.
Уданаварга, гл. 9, стих 17
В оригинале иное окончание: «...следует за злодеем [даже] в следующий мир».
Стихотворное переложение или дополнение
Поступок злой, не то что меч разящий, |
Изначальная английская версия
An evil deed kills not instantly, as does a sword, but it follows the evil-doer into his next and still next rebirth.
Originally there is a different ending: “...follows the evil doer [even] into the next world.”
<< | Оглавление | >> |
---|